top of page
PREJUDICIS LINGÜÍSTICS
1. Llig el diàleg següent i respon a les preguntes:
​
Berta necessita un llibre de la biblioteca per a l'assignatura de català. Va a la biblioteca del barri per agafar-lo, però sembla que té problemes per trobar-lo. Li demana ajuda a la bibliotecaria i mantenen una conversa:
​
- Bon dia, podria ajudar-me? Necessito trobar al llibre La plaça del diamant de Mercè Rodoreda (en català).
- Hola, bonica. Només el tenim en castellà, per això no el trobes.
- Ah! I per què no està en català?
- Nena, doncs perquè és més fàcil trobar-lo en castellà perquè el català és una llengua amb molts pocs parlants. És normal que només el tinguem en castellà.
- Però... Com que pocs parlants? Si en som moltíssims!
- Nena, estàs equivocada. El català el parlem quatre gats. Mira quants milions d'estudiants de castellà n'hi ha en comparació amb els de català. Si es que... és una llengua molt difícil d'aprendre. Sembla quasi francès amb tants accents i històries...
​
Finalment, la Berta va marxar molt enfadada i sense el seu llibre en català.
​
Preguntes:
​
-
Com creus que se sent la Berta?
-
Quins prejudicis n'observes en aquest diàleg?
-
Alguna vegada t'has trobat en una situació semblant a la de la Berta? Què va passar?
-
Coneixes algú que hagi estat en aquesta situació?
​
Respon breument les preguntes i comenta-les amb els companys (en parelles)
​
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
​
2. Visualitza el vídeo i anota quatre idees principals:
​
1. _______________________________________________
2. _______________________________________________
3. _______________________________________________
4. _______________________________________________
​
​​​2.
​
“Puc entendre que un ‘prejudici lingüístic’ és una desviació de la realitat que té la forma de judici de valor emès bé sobre una llengua (o alguna de les seves característiques), bé sobre els parlants d’una llengua (en tant que parlants), generat directament, sigui per la ignorància, sigui per la malvolença, ajustat a estereotips maniqueus i dictat pel neguit que ens produeixen les diferències” (p. 23).
Tusón, J. (1988). Mal de llengües. A l’entorn dels prejudicis lingüístics. Barcelona: Empúries.
bottom of page